『ハイスペック男子に愛される3つのテクニック』的な感じで
読んでもらえると幸いです。
なんつってー。
さてさて、『人生最長の旅に出る!』とカミングアウトしたわけですが
ここで皆さんにお知らせです。
『最長』と言ってもそんなにベラボウに長いわけじゃないっす。
先に言っておきます。
『のんちゃん、ついに世界一周!?』とか
ハードル上がっちゃうと辛いんで…はい。
わし、小心者ですから。
『働き盛りの中堅キャリアの人間にしてみたら
結構、長いかもね〜』っていう程度の旅です。はい。
ま、そんなこんなで。
旅に出るにあたり、海外の航空会社やら美術館やらの
サイトで地道にチケットを手配したり
ホテルとのやり取りをしているわけですが。
そういう時に欠かせないのが、
Google翻訳大先生!!
っていうか、もはや私の人生に欠かせないよ。
トルコのおじさん&おばさんとのやりとりも
全てGoogle先生を介してメールしてるし。
そんなGoogle翻訳大先生に愛されるテクニックを大公開!
って、そんな大げさなもんじゃないけど
もしかしたらこれ、
「伝わりやすい文章を書くテクニック」に
通ずるかもと思って、
Google翻訳なんて使わねーよって人も
参考にしてみてください。
一応、プロが教えるテクニック!!ってことで(笑)。
①シンプルな文章を書く
まぁ、これは基本中の基本ですけどね。
一文は短く、シンプルに。
接続詞は、一つまで!!!
日常生活やSNSとかでも
接続詞を繋げすぎて呪文みたいな文章を
書く人がいるんだけど、
そういう文章をついつい書きがちなんだけど、
あれは何が言いたいのかさっぱり伝わらないから
NGだから絶対だめ。
みたいな文章は、わかりにくいからNG。
特にGoogle先生は「行間を読む」とか
そういうことできないから、文章はシンプルに!
②主語をハッキリと!
「誰が」っていうのをちゃんと書いてあげないと
Google先生、困っちゃいます。
主語がなくても翻訳できなくはないんだけど
正しい主語があったほうが先生も助かる。
③”二重動詞”はやめて!
二重動詞ってなに?って思った?
はい、私が作りました。
一つの文章に2つの動詞が混在する文章です。
例えば
『私の家に来てもらうことはできますか?』
この場合
「来てもらう(動詞①)」「できますか(動詞②)」
みたいな動詞が2つ入ると先生、混乱する。
『私の家に来れますか?』にすれば
ほらスッキリ、シンプル。
Googl先生も助かる!!
とりあえず、こんな感じかなぁ。
Google翻訳に限らず、仕事のメールや
友達とのLINEなんかにも共通してると思うのです。
ただ、これは「実用的な文章」を書くときのポイント。
もっと「エモーショナルな文章」を書くとなると
またこれ、違うテクニックが必要なんですよ〜。
知りたい?知りたい??
はい、ここからは有料です(笑)。
non