皆さん、覚えてますでしょうか?

去年の9月にドバイの砂漠ツアーで出会った

トルコのおじいちゃん。

その後も、 Facebookで繋がったり

手紙のやり取りをするなど、そのご縁は続いていて。

っていうか、私をよくご存知の方たちは

「ん??やり取り?」って感じでしょうが…

そう!何を隠そう(隠してないけど)

私は日本語しかできません。

ちなみにトルコのおじいちゃんもおそらく

できるのは、ドイツ語とトルコ語のみ。

じゃぁ、どうやってやり取りしているのかといえば

基本的にはドイツ語で会話。

そこで活躍するのが、ビバ!Google翻訳大先生です!!

いや〜、まじスゴイっすよGoogle翻訳。

とはいえ、Google翻訳さんも完璧じゃないし

ちょっとした言葉のニュアンスや流行語には

対応できません。当たり前です。求めすぎです。

ぶっちゃけ、おじいちゃんのドイツ語を

翻訳にかけてもわからない時が多々あるのですが…

そういう時は、文章を全部バラして

一つ一つの単語の意味を調べて

そこからまた文章を組み立てます。

あとは想像力をフル回転させて読解。

かなり根性が入りますが、読み解けた時の快感たるや!

この間も、ちょっと意味が伝わらない文章があったんだけど

「113才」「祖父」「関係?」というキーワードから

亡くなった世界最高齢の

 113才の男性は Nozomiの親戚なのか?』

って尋ねているんだってわかって。

マジで自分が天才かと思った(笑)。

そんなメッセージには、

「私は親戚じゃないよ。でも日本人はみんな長生きだよ。」

ってドイツ語で返事しました。

Google翻訳、最高!!

あとは、本当に困った時は

おドイツ在住のハンちゃんにSOS。

本当にいつもありがとう!

まぁ、そんな謎の国際交流が

ユルユルと続いてます。

なんだかんだ、ほぼ毎日textの交換してるんだけど…

ほんと、これでドイツ語が上達しない私って、

謎だよね(苦笑)。

    

non